Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1869 r.

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu - 7 lata 2 miesiąc temu #28823 przez Tadek Kowalski
Witam !
prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Christopha Martin z filiału par. ewang.-augsb. w Pilicy z 1869 r.

Załącznik ChM1_2017-02-19.jpg nie został znaleziony



Pozdrawiam !
Tadek
Załączniki:
Ostatnia7 lata 2 miesiąc temu edycja: Tadek Kowalski od.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu #28831 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1869 r.
Nr 2. Cieślin. Działo się w mieście Pilica, dnia 17/29.03.1869 r. o godzinie 1:00 po południu. Stawił się Wilhelm Martin, robotnik dorywczy(?), zamieszkały we wsi Cieślin, lat 38, w obecności Juliusza Cierniny(?), majstra w tymczasowym młynie(?), lat 34, zamieszkałego we wsi Cieślin i Karola Rajmana, cieśli, zamieszkałego w osadzie Zarzecze, lat 38 i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się we wsi Cieślin, dnia 25.02./9.03. tegoż roku, o godzinie 9:00 rano, z żony jego Marin urodzonej Christoph, lat 38 Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano imiona Karolina Nda Emilia, a rodzicami jego chrzestnymi byli świadek Cierniny(?) i Emilia Gonas. Akt ten przeczytany obecnym przez nas podpisany został.

[I trochę znaków zapytania. Drugie imię dziecka Nda. Świadek podpisuje się J. Żerniny, tymczasem w akcie Cierniny. Nie jestem pewna profesji świadka im ojca, ale zastanowię. Tymczasem to co najważniejsze – jest.]

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu - 7 lata 2 miesiąc temu #28835 przez Tadek Kowalski
Replied by Tadek Kowalski on topic Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1869 r.
Witam !
Dziękuję za przetłumaczenie. Najbardziej interesowały mnie zawody tych kolonistów. Dotąd wszyscy związani byli z tartakiem parowym w Cieślinie (pilarz, tracz, cieśla). Teraz mamy robotnika dorywczego i majstra w tymczasowym młynie. Tylko, że w latach 1847-66 w Cieślinie nie było młyna. Może powstał potem jakiś "tymczasowy".
Jeszcze nawiązanie do poprzednio tłumaczonego aktu urodzenia. Stanisław Zawadzki był ekonomem, potem dzierżawcą folwarku u swojego ... stryja Mateusza Zawadzkiego. Czyli nie był to zbieg okoliczności - jeśli chodzi o nazwisko.
Pozdrawiam !
Tadek
Ostatnia7 lata 2 miesiąc temu edycja: Tadek Kowalski od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie