francuskie tłumaczenie

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28951 przez Daniel GBUREK
francuskie tłumaczenie was created by Daniel GBUREK
Bonjour je suis français.
Pourriez vous m'aider à traduire l'acte N°16. Je ne lis pas le polonais.

Merci de votre aide.

Daniel


Tłumaczenie francuski
To jest automatyczne tłumaczenie.

Witam Jestem po francusku.
Czy mógłbyś mi pomóc przetłumaczyć akt nr 16. Nie czytam po polsku.

Dziękuję za pomoc.

Daniel
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu - 7 lata 1 miesiąc temu #28954 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic francuskie tłumaczenie
Daniel, je n'écris pas si bien en français mais je peux essayer (my English is much better):

Cela se passait à Biała Górna le 28 février 1935 à 10 heures du matin. Stanisław Kowalik, de 41 ans, et Józef Pikuła, de 52 ans, les paysans de Biała Górna, sont venus et ont dit que le 26 février à 11 heures du soir, Józefa Organa née Urbańczyk, une veuve de 71 ans, la fille de Michał et Petronela née Majchrzak, est morte à Biała Górna. Elle était née à Biała Dolna et avait vecu chez son beau-fils [le fils de son mari de son autre épouse; stepson and not son-in-law]. Après avoir été convaincus de la mort de Józefa Organa, nous avons lu ce document à ceux qui ont apporté les nouvelles et l'ont signé.
Ostatnia7 lata 1 miesiąc temu edycja: Rafał Molencki od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28961 przez Daniel GBUREK
Replied by Daniel GBUREK on topic francuskie tłumaczenie
Bonjour Rafal
Merci pour cette réponse rapide.
ayant des Organa venant de la même région de Pologne
dans mon arbre je pensais
qu'il s'agissait d'un ancêtre.

merci de votre aide

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie