Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.

Więcej
7 lata 6 dni temu - 7 lata 6 dni temu #29487 przez Tadek Kowalski
Replied by Tadek Kowalski on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Tomek !
Błędnie podałem tylko rok 1867 r. Teraz już uporządkowałem i przeczytałem dokumenty, więc podaję co z nich wynika:
1. Akt małżeństwa z Adolfiną Schirmer z 25.06.1863 r. w Kroczycach - J. Zdanowski "dzierżawca w Gołaczowach" (tak się wtedy mówiło na Gołaczewy).
2. Akt zgonu Ludwiki Zdanowskiej (1-wszej żony) zm. 01.09.1858 r. w Kozłowie - "Jan Zdanowski właściciel Dóbr Kozłowa" (tj. powiat miechowski).
3. Akt urodzenia Adolfiny Schirmer w dn. 27.09.1842 r. w Białej Błotnej - nic nie wnosi.
4. Dokument potwierdzający zapowiedzi w parafii w Gołaczewach z dn. 20.06.1863 r. - J. Zdanowski "dzierżawca gruntów dworskich w wsiach Gołaczowach i Zarzeczu" (wtedy podawano też Zarzycze - jeszcze bliżej Wolbromia).
5. Protokół z zebrania Rady Familijnej z Kroczyc z dnia 07.05/08.06.1863 r. (błąd pisze "dnia siódmego Maja/ ..." - powinno być "dwudziestego siódmego Maja/...") - nic nie wnosi.
6. "Illacya" (?) - Wyrok Sądu Konsystorskiego z dn. 03/15.04.1875 r. - J. Zdanowski (były dzierżawca wsi Gołaczowy) wyrokiem Sądu Wojennego z dn. 19/31.05.1864 r. pozbawiony wszelkich praw, zesłany do ciężkich robót w twierdzach na lat 12. Kara ta skutkowała "po jej wycierpieniu" "osiedleniem na zawsze skazanego w Syberii". Zostaje on uznany za "zmarłego cywilnie". Żona mogła udać się tam z nim, ale w myśl obowiązujących przepisów miała też prawo żądać rozwodu - co uczyniła.
To tyle wynika z posiadanych dokumentów. Jest tego w sumie 19 stron. Jeśli chcesz to zamieszczę to na jakimś serwerze do pobrania (91,4 MB).
Z nazwiskiem Zdanowski spotkałem się jeszcze w jakiś moich dokumentach (to są moje rejony).
Na razie nic mi nie wiadomo o Kuźnicy Błędowskiej.
To była własność prywatna - przejrzę jeszcze repertorium aktów notarialnych rejenta olkuskiego z tego okresu. Powinien być akt dzierżawy. Albo znajdę akt dzierżawy Gołaczew.
Pozdrawiam !
Tadek
Ostatnia7 lata 6 dni temu edycja: Tadek Kowalski od.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 6 dni temu #29489 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Ja akt dzierżawy Kuźnicy znalazłem w AP w Kielcach sporządzony przez notariusza Pachuckiego w Olkuszu. Faktycznie, przegapiłem informację o dzierżawie
w zapowiedziach.
A co gorsze musiałem przegapić w alegatach bardzo ważny dokument:

6. "Illacya" (?) - Wyrok Sądu Konsystorskiego z dn. 03/15.04.1875 r. - J. Zdanowski (były dzierżawca wsi Gołaczowy) wyrokiem Sądu Wojennego z dn. 19/31.05.1864 r. pozbawiony wszelkich praw, zesłany do ciężkich robót w twierdzach na lat 12. Kara ta skutkowała "po jej wycierpieniu" "osiedleniem na zawsze skazanego w Syberii". Zostaje on uznany za "zmarłego cywilnie"

Jeżeli nie sprawi to kłopotu bardzo proszę o jego przesłanie lub zamieszczenie na tym forum.
Bardzo serdecznie pozdrawiam i dziękuję,
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 6 dni temu #29491 przez Tadek Kowalski
Replied by Tadek Kowalski on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Witam !
Masz rację z Kuźnicą Błędowską. Znalazłem teraz w repertorium wpis dotyczący tej dzierżawy.
Akt notarialny nr 28 z 10/22.03.1858 r. Rogowska Seweryna za 1500 r.s. Janowi Zdanowskiemu na lat 6.
Aktów notariuszy olkuskich nie ma już w Kielcach. Zespoły nr 234 i 235 przekazane do Katowic. Kiedy będą dostępne - na razie nie wiadomo (wiadomość ze środy).
Dokument ten prześlę Ci 2 mailami - całość wyroku 6 stron.
Poszukam jeszcze - może znajdę dzierżawę Gołaczew.
Pozdrawiam !
Tadek
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 dni temu - 7 lata 5 dni temu #29500 przez Tadek Kowalski
Replied by Tadek Kowalski on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Witam !
Nie znalazłem aktu dzierżawy, ale jest inny akt notarialny:
www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2017/04/12_2489_5_289.jpg
Czyli dzierżawił te dobra do 1866 r. (przynajmniej tak było w kontrakcie).
Całość AP Katowice 12/2489/4 - akt nr 27.
Pozdrawiam !
Tadek

PS. Jest jeszcze akt nr 37 z 1863 r. Wynika z niego, że naddzierżawcą całej Ekonomii Jangrot był Dobrosław Festamat (???). W wymienionym akcie wydzierżawia on folwark Sucha należący do tej ekonomii Hipolitowi Czarneckiemu na lat sześć. Podobnie zapewne było z Janem Zdanowskim.
Ostatnia7 lata 5 dni temu edycja: Tadek Kowalski od.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 dni temu #29502 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Tadek,
bardzo, bardzo dziękuję.
Nie wiem jak mogłem przegapić ten wyrok sądu. Jednak należy poruszać niektóre sprawy na forum bo można dostać bardzo ciekawe informacje.
Teraz pozostaje mi jeszcze odszukać do jakiej miejscowości na Syberii został zesłany i jakie były jego dalsze losy.
Jeszcze raz bardzo dziękuję,
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie