Topic-icon Prośba o tłumaczenie aktu ślubu z języka łacińskiego DB

3 tygodni 6 dni temu #34410 przez Damian Badora
Proszę o przetłumaczenia aktu ślubu Antoniego Kuronia i Magdaleny "Rokosz" z języka łacińskiego. (Family Search -> Gliwice -> Katowice -> Sadów -> Marriages (Akta małżeństw) 1820-1834 -> str. 63):

Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 6 dni temu #34415 przez Rafał Molencki
To nie łacina - to przecież po niemiecku! Nie mam wprawy w czytaniu szwabachy, ale głównie są tam imiona i nazwiska. Kawaler (Junggeselle) Antoni Kuroń, syn Józefa z ?Prondów żeni się z panną (Jungfrau) Magdaleną, córką Wojtka Rozkosza (Woitek Roskosch) z Drathammer (dziś Drutarnia, dzielnica Kalet). Świadkowie: Jan i Andrzej Odoyowie. Ślubu udzielił proboszcz (Pfarrer - stąd śląski farorz) Czernia.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 5 dni temu #34420 przez Damian Badora
Bardzo dziękuję za tłumaczenie i przepraszam za mój błąd w ustaleniu języka.

Pozdrawiam

Damian Badora

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.871 s.