Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu - 8 lata 5 miesiąc temu #21811 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Nr 38. Borzykowa. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 5/17.03.1889 r., o godzinie 3:00 po południu. Stawił się Józef Młynczyk, lat 38, rolnik, we wsi Borzykowa zamieszkały, w obecności Kazimierza Wachulskiego, lat 62 i Franciszka Banaskiewicza, lat 40, obu we wsi Borzykowa zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się we wsi Borzykowa dzisiejszego dnia, o godzinie 9:00 rano, z żony jego Franciszki urodzonej Musiał, lat 28. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Józef, a rodzicami jego chrzestnymi byli Michał Krzanowski i Wiktoria Banaskiewicz. Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Nr 37. Czechowiec. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 27.02./11.03.1889 r., o godzinie 2:00 po południu. Stawił się osobiście Jan Musiał, lat 24, rolnik, w Czechowcu zamieszkały, w obecności Antoniego Knopa, lat 48 i Wojciecha Orła, lat 38, obu rolników, w Czechowcu zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Czechowcu, dnia dzisiejszego, o godzinie 9:00 rano z żony jego Katarzyny urodzonej Duś, lat 17. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Józefa, a rodzicami jego chrzestnymi byli Michał Wdowiński i Marianna Musiał. Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Nr 124. Borzykówka. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 2/14.08.1887 r., o godzinie 6:00 po południu. Stawił się Wincenty Olas, lat 40, rolnik, we wsi Borzykowa zamieszkały, w obecności Adama Oberskiego i Grzegorza Musiała, po 50 lat mających, obu rolników, we wsi Borzykowa zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się we wsi Borzykowa wczorajszego dnia, o godzinie 7:00 wieczorem, z żony jego Marianny urodzonej Musiał, lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Izydor, a rodzicami jego chrzestnymi byli Teofil Kancerek i Agnieszka Klapa. Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został
.
Nr 112. Pukarzów. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 14/26.07.1887 r., w południe. Stawił się Ignacy Musiał, lat 32, rolnik, w Pukarzowie zamieszkały, w obecności Michała Stypki, lat 30 i Piotr Cisowski, lat 32, obu rolników, w Pukarzowie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się we wsi Pukarzów, dnia 12/24 tegoż miesiąca i roku, o godzinie 9:00 rano, z żony jego Katarzyny urodzonej Nolberczyk, lat 21. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Ludwik, a rodzicami jego chrzestnymi byli Michał Stypka i Antonina Posek(?). Akt ten obecnym niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Na marginesie dopisek, że Ludwik, dnia 16/29.01.1913 r., zawarł związek małżeński z Zofią Kociańska(?) w parafii Maluszyn (?). Jednak, jak Pan widzi, nie wszystko jest jasne.
Ostatnia8 lata 5 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Sebastian Musiał

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21812 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Nr 65. Czechowiec. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 22.03./3.04.1890 r., o godzinie 10:00 rano. Stawił się osobiście Piotr Musiał, lat 37, rolnik, w Czechowcu zamieszkały, w obecności Antoniego Knopa i Wojciecha Mireckiego. Po 50 lat mających, obu rolników, w Czechowcu zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Czechowcu, dnia 20.03./1.04. tegoz roku, o godzinie 4:00 rano z żony jego Marianny urodzonej Oberska, lat 25. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Katarzyna, a rodzicami jego chrzestnymi byli Antoni Oberski i Katarzyna Knop. Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Nr 52. Borzykowa. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 16/22.03.1888 r., o godzinie 6:00 wieczorem. Stawił się Walenty Musiał, lat 35, rolnik, we wsi Borzykowa zamieszkały, w obecności Idziego Sosnowskiego, lat 46 i Macieja Wrzaska, lat 40, obu we wsi Borzykowa zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się we wsi Borzykowa dzisiejszego dnia, w południe, z żony jego Marianny urodzonej Kaczor, lat 27. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Wojciech, a rodzicami jego chrzestnymi byli Idzi Sosnowski i Julianna Milczarek. Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Nr 81. Borzykowa. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 29.05./10.06.1889 r., o godzinie 4:00 po południu. Stawił się Walenty Musiał, lat 33, rolnik, we wsi Borzykowa zamieszkały, w obecności Macieja Wrzaska, lat 44 i Jana Chojnackiego, obu we wsi Borzykowa zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Borzykowa dnia 27.05./8.06. o godzinie 2:00 rano, z żony jego Marianny urodzonej Kaczor, lat 27. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Antonina, a rodzicami jego chrzestnymi byli Franciszek Banaśkiewicz i Katarzyna Wrzask. Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Panie Sebastianie, daty u Walentego "się rozjeżdżają, jak widać. Tak to już wtedy było, bo podawano wiek orientacyjnie, prawdziwy pokaże akt urodzenia.
The following user(s) said Thank You: Sebastian Musiał

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21815 przez Sebastian Musiał
Replied by Sebastian Musiał on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Dziękuję bardzo. Z tym wiekiem osób, to już się przekonałem, że podawany jest "różnie". Mam już akt urodzenia Walentego. Raz jeszcze dziękuje
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu - 8 lata 4 miesiąc temu #22026 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
...rozpakowałam "paczkę" :)

Nr 41. Jatno. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 2/14.03.1882 r., w południe. Stawił się osobiście Andrzej Musiał, robotnik dniówkowy, lat 40, zamieszkały we wsi Jatno, w obecności Józefa Musiała, lat 48 i Józefa Piaseckiego, lat 35, obu gospodarzy, zamieszkałych we wsi Jatno i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Jatno, dnia wczorajszego, o godzinie 8:00 wieczorem, z żony jego Marianny urodzonej Piotrowska, lat 33. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Józefa, a rodzicami jego chrzestnymi byli Stanisław Dzieniarz(?) i Marianna Kopka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Nr 38. Borzykowa. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 21.02./5.03.03.1882 r., w południe. Stawił się osobiście Wincenty Olaś(?), gospodarz, lat 46, zamieszkały we wsi Borzykowa, w obecności Walentego Zyzika, lat 50 i Franciszka Muchy, lat 40, obu robotników dniówkowych, zamieszkałych we wsi Borzykowa i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Borzykowa, dnia wczorajszego, o godzinie 6:00 rano, z żony jego Marianny urodzonej Musiał, lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Józefa, a rodzicami jego chrzestnymi byli Walenty Zyzik i Marianna Mucha. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Nr 46. Borzykowa. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 28.04./10.05.03.1881 r., w południe. Stawił się osobiście Grzegorz Musiał, gospodarz, lat 48, zamieszkały we wsi Borzykowa, w obecności Adama Oberskiego, lat 48 i Józefa Kurowskiego, lat 50, obu gospodarzy, zamieszkałych we wsi Borzykowa [dnia wczorajszego, o godzinie 7:00]* i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Borzykowa, dnia wczorajszego, o godzinie 7:00 wieczorem, z żony jego Katarzyny urodzonej Sieradzka, lat 38. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Jan, a rodzicami jego chrzestnymi byli Adam Oberski i Marianna Mucha. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został
*) - tekst w nawiasie kwadratowym - tak zapisano w akcie, jest to ewidentna pomyłka spisującego dokument, ale bez jakiegokolwiek sprostowania na marginesie.

Nr 23. Łysiny. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 1/13.03.1881 r., w południe. Stawiła się osobiście Justyna Więcek, wiejska akuszerka, lat 53, zamieszkała we wsi Łysiny, w obecności Walentego Rutkowskiego, lat 46 i Marcina Kowalczyka, lat 48, obu gospodarzy, zamieszkałych we wsi Łysiny i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Łysiny, dnia dzisiejszego, o godzinie 9:00 rano, z Katarzyny urodzonej Jadczyk(?), Musiał, wdowy, robotnicy dniówkowej, lat 26, zamieszkałej we wsi Łysiny, nieznanego ojca. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Józef, a rodzicami jego chrzestnymi byli Wawrzyniec Rutkowski i Franciszka Karczmarczyk. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został

Nr 14. Borzykowa. Działo się we wsi Borzykowa, dnia 11/23.02.1881 r., w południe. Stawił się osobiście Marcin Dombek, gospodarz, lat 32, zamieszkały we wsi Borzykowa, w obecności Jana Trzaskacza, lat 38 i Jana Oberskiego, lat 47, obu gospodarzy, zamieszkałych we wsi Borzykowa i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Borzykowa, dnia wczorajszego, w południe, z żony jego Franciszki urodzonej Musiał, lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Józef, a rodzicami jego chrzestnymi byli Jan Musiał i Agnieszka Pietruszewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został
Ostatnia8 lata 4 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Sebastian Musiał

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu - 8 lata 4 miesiąc temu #22111 przez Sebastian Musiał
Replied by Sebastian Musiał on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Dziękuję bardzo. Ale chyba się "paczki" pomieszały :) Za te oczywiście dziękuję i jeszcze raz proszę o przetłumaczenie linków z postu powyżej
Ostatnia8 lata 4 miesiąc temu edycja: Sebastian Musiał od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie