Tłumaczenie z j. ros. - śluby

Więcej
10 lata 7 miesiąc temu #10761 przez Tomek Janas
Replied by Tomek Janas on topic Tłumaczenie z j. ros. - śluby
Ponownie dziękuję :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11845 przez Tomek Janas
Replied by Tomek Janas on topic Tłumaczenie z j. ros. - śluby
Dzień dobry.

Serdecznie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa

1.Jana i Katarzyny Kidawów (1904) [21]:
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-20...M979-QL1:n1136036886

Z góry dziękuję

Tomek Janas

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11868 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Tłumaczenie z j. ros. - śluby
Markowice 21
Parafia Koziegłówki
Świadkowie: Iwan (Jan) Matyja lat 50 i Ludwik Grz….? lat 28, obaj chłopi, koloniści ze wsi Markowice
Data: 7/20,08.1904 godz.: 10.00
Młody: Jan Kidawa, kawaler, żołnierz rezerwy, ur. i zam. we wsi Markowice, syn Andrzeja i A….? ur. Matyja, małżonków Kidawów,
Młoda: Katarzyna Musialik panna, lat 21, ur. i zam. we wsi Markowice przy rodzicach, córka żyjących Mikołaja i Marianny ur. Sroka, małżonków Musialików, chłopów.

(brak wieku młodego)
The following user(s) said Thank You: Tomek Janas

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11873 przez Tomek Janas
Replied by Tomek Janas on topic Tłumaczenie z j. ros. - śluby
Bardzo dziękuję!
Matka młodego miała na imię Agnieszka. zastanawia mnie tylko dlaczego Ksiądz pomylił nazwisko młodej. Powinno być Walo. Reszta się zgadza.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 3 miesiąc temu #12339 przez Tomek Janas
Replied by Tomek Janas on topic Tłumaczenie z j. ros. - śluby
Witam.
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa:

55. Koziegłówki - 1892 - Franciszek Walo i Zuzanna z Flaków.

Z góry dziękuję
Tomek J.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 3 miesiąc temu #12509 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Tłumaczenie z j. ros. - śluby
Rzeniszów 55
Parafia Koziegłówki
22.09/04.10.1892 godz. 09.00
Oświadczamy, że w miejscowych księgach metrykalnych tutejszej parafii znajduje się akt o ślubie, (tu wstawka? oznaczona jako F) że w obecności świadków Szymona Szczep??a z Markowic lat 50 i Jana Haima z Rzeniszowa lat 40 obu chłopów kolonistów zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Walo, wdowcem, kolonistą, synem zmarłych Jana i Marianny z domu Motyl, prawnych małżonków Walów, chłopem ur. we wsi Wojsławice parafi Koziegłówki i tam żyjącym lat 49 a Zuzanną Flak panną córką Jana i zm. Rozalii, ur. z Hu/Ka-mieńskich?? prawnych małżonków Flaków, chłopów ur. we wsi Rzeniszów i tam przy swoim ojcu żyjącą, lat 36.
(pozostałe formułki o dniach zapowiedzi, zawartej umowie, księdzu udzielającym ślub - nieistotne)
The following user(s) said Thank You: Tomek Janas

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie