Bardzo prosze o przetlumaczenie aktu z jez lacinskiego

Więcej
7 lata 7 miesiąc temu #27045 przez André Swierta
Replied by André Swierta on topic Bardzo prosze o przetlumaczenie aktu z jez lacinskiego
dziekuje bardzo

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 7 miesiąc temu #27099 przez André Swierta
Replied by André Swierta on topic Bardzo prosze o przetlumaczenie aktu z jez lacinskiego
Bardzo prosze o przetlumaczenie aktow z jez lacinskiego na polski

Załącznik WalentySwierta1795.jpg nie został znaleziony



Załącznik KatarzynaSwiertasmierc12.02.1820Parzniewice.jpg nie został znaleziony



Dziekuje,
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 7 miesiąc temu #27102 przez M. D.
Parznowice, 23.10.1795, dziecko Joanna córka Hiacynta i Marianny Haładów. Chrzestni Walenty Swierta? i Franciszka Góra z Woli Krzysztoporska.

Parzniewice, 12.02.1820 zmarła Katarzyna Siercina? lat 40.

Pozdrawiam,
Margit
The following user(s) said Thank You: André Swierta

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 7 miesiąc temu #27110 przez André Swierta
Replied by André Swierta on topic Bardzo prosze o przetlumaczenie aktu z jez lacinskiego
bardzo dziekuje

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 7 miesiąc temu #27111 przez boguslawa richards
Replied by boguslawa richards on topic Bardzo prosze o przetlumaczenie aktu z jez lacinskiego
Syn czy corka?
Bardzo serdecznie przepraszam za pomylke.. Kierowlam sie wzorem:
Ego ... baptisavi (filium) Joannem syn
Ego ... baptisavi ( filiam) Joannam corka

www.ltg.pl/index.php/poradnik-genealoga/...ski-slowniczek-imion

Obecnie indeksuje urodzenia parafii Kromolow i zauwazylam, ze imie zenskie Joanna wystepuje bardzo rzadko. Dwie dziewczynki zostaly ochrzczone imieniem Joanna na okolo osiemset chrztow.

Bardzo serdecznie prosze o wyjasnienie jakim sposobem zrobilam z corki syna? Z pewnoscia przyda sie na przyszlosc.

Dziekuje i pozdrawiam

bogusia

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 7 miesiąc temu - 7 lata 7 miesiąc temu #27137 przez jadwiga jagodbol
Replied by jadwiga jagodbol on topic Bardzo prosze o przetlumaczenie aktu z jez lacinskiego
Zdecydowanie syn Jan
(oprócz podanej wyzej strony z imionami na innych stronach podają identycznie.)

syn urodzony ... nie w grudniu, jak przypuszczałam, lecz rzeczywiscie w październiku. Załączam strone z aktami z Szydłowca, gdzie skrótowo podane są miesiace: październik , listopad , grudzien.

pozdrawiam

Załącznik szydłowiecpaździernik,listopadgrudzień.jpg nie został znaleziony


jagodbol
Załączniki:
Ostatnia7 lata 7 miesiąc temu edycja: jadwiga jagodbol od.
The following user(s) said Thank You: André Swierta, boguslawa richards

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie