Prośba o weryfikacje aktu zgonu w języku rosyjskim

  • Włodzimierz Rożdżyński
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
6 lata 4 miesiąc temu - 6 lata 4 miesiąc temu #31986 przez Włodzimierz Rożdżyński
Replied by Włodzimierz Rożdżyński on topic Prośba o weryfikacje aktu zgonu w języku rosyjskim
Miałem wątpliwości co do charakteru pobytu "młodego" w domu - teraz już wiem, że był to urlop. Co do jednostki - poszperałem trochę i jestem niemal pewny, że w tym przypadku chodzi o 63 Uglicki Pułk Piechoty - w dokumencie określony jako sześćdziesiąty trzeci piechotny uglicki pułk.
Faktem jest, że na tym jego "kariera" wojskowa się skończyła, bo wkrótce narodziło się sporo dzieci z tego związku. A może właśnie w ten sposób "uciekł" od obowiązku służby wojskowej?
Bardzo Panu dziękuję i pozdrawiam.
Ostatnia6 lata 4 miesiąc temu edycja: Włodzimierz Rożdżyński od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31988 przez awm; awm
Tak, tak można też na pewno odczytać. Ale jeśli nic nie ma więcej poza oderwanymi kilkoma słowami jakiegoś zdania, to z imionami własnymi często klapa. Naczelną metodą jest: nie psuć! (w sensie: не выпендрываться). Byłby Pan zadowolony, gdyby Panu nabzdurzył,"myśląc", a Pan by w rezultacie stracił tydzień-dwa na wycieczki w bok?

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Włodzimierz Rożdżyński
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31991 przez Włodzimierz Rożdżyński
Replied by Włodzimierz Rożdżyński on topic Prośba o weryfikacje aktu zgonu w języku rosyjskim
Witam,

Trochę nie rozumiem Pańskich obaw - przecież nigdy nie miałem do Pana pretensji o złe tłumaczenie. Wręcz przeciwnie, jestem wdzięczny za każdą podpowiedź.

Co do publikowania wycinków akt - już o tym pisałem, publikuję zwroty których nie rozumiem.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31994 przez awm; awm
Nie ma żadnych obaw czy podtekstów.
Powiedziałem, tylko to, co powiedziałem.
Pana skuteczność budzi u mnie wyłącznie sympatię.
Życzę dalszych sukcesów,
awm

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31999 przez Sławomir Worwąg
Replied by Sławomir Worwąg on topic Prośba o weryfikacje aktu zgonu w języku rosyjskim
Ciekawie jest to opisane pod poniższym linkiem:
www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&s...U8hY4r_8vPf9dW9Sv5xt

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie