Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
9 lata 5 miesiąc temu #15466 przez Tomasz Mostowski
Akt ślubu 45 Karol Płatek z Walerią Pawlik

metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=1428&y=444

Bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 5 miesiąc temu #15476 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
i tłumaczenie:
Nr 45. Trębaczew. Działo się w Działoszynie 7/20.02.1906 r. o godzinie 10:00 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Macieja Płatka , lat 47 i Maciej Mostowskiego, lat 50, obu rolników zamieszkałych w Trębaczewie, zawarto ślub kościelny między Karolem Płatkiem, kawalerem, lat 20, synem Franciszka i Jadwigi urodzonej Ochman małżonków Płatków, urodzonego i mieszkającego przy rodzicach, rolnikach zamieszkałych w Trębaczewie
I Walerią Pawlik, panną, lat 20, córką zmarłego Augustyna i żyjącej Marianny urodzonej Płaza małżonków Pawlików, urodzonej i mieszkającej przy matce w Trębaczewie. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w kościele parafialnym w niedziele, czyli 1/14, 8 /21, i 15/28. 01. tegoż roku. Pozwolenie rodziców pana młodego i matki panny młodej otrzymano ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił tutejszy administrator parafii (proboszcz). Akt ten spisany nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez nas tylko podpisany został.
Panie Tomku, w poprzednim tłumaczenu proszę poprawić nazwe miejscowości na Trębaczew. Przepraszam.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 5 miesiąc temu - 9 lata 5 miesiąc temu #15483 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu.

Akt 4 ślub Adam Leszczyk z Anastazją Sikora rok 1902
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...oom=2.25&x=171&y=389

Akt 16 Ślub Ignacy Bułacz z Franciszkom Janeczek
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...g#zoom=2&x=294&y=378


Z góry bardzo dziękuję
Tomek
Ostatnia9 lata 5 miesiąc temu edycja: Tomasz Mostowski od.
The following user(s) said Thank You: Oleksy Jopa

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 5 miesiąc temu #15528 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Dobry wieczór, trochę się Pan naczekał. Zatem zapraszam do treści:
Nr 4. Raciszyn. Działo się w Działoszynie 1/14.02.1902 r. o godzinie 4:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Ludwika Ptaka, lat 40 i Michała Mordala, lat 60, obu rolników zamieszkałych w Raciszynie, zawarto ślub kościelny między Antonim Leszczykiem, kawalerem, lat 22, synem Antoniego i Marianny, urodzonej Tłuszczek(?), małżonków Leszczyków, urodzonego i mieszkającego przy rodzicach, rolnikach zamieszkałych w Trębaczowie
I Anastazja |Sikorą, panną, lat 18, córką Bartłomieja(?) i Franciszki urodzonej Mordal, małżonków Sikorów, rolników, urodzonej i mieszkającej przy rodzicach w Raciszynie. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w kościele parafialnym w niedziele, czyli 16/29.12. ubiegłego roku, 23.12/5.01, 30.12./12.01. tegoż roku. Pozwolenie na ślub rodziców panny młodej otrzymano ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił tutejszy ksiądz niżej podpisany. Akt ten spisany nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez nas tylko podpisany został.
Nr 16. Trębaczew. Działo się w Działoszynie 13/26.01.1904 r. o godzinie 2:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Piotra Wiktora(?), lat 40 i Macieja Pajaka, lat 60, obu rolników z Trębaczewa, zawarto ślub kościelny między Ignacym Bułaczem, kawalerem, lat 23, rolnikiem, synem zmarłego Andrzeja i żyjącej Marcjanny, urodzonej Ważyk(?), małżonków Bułaczów, urodzonego i mieszkającego przy rodzicach, rolnikach zamieszkałych w Trębaczowie
I Franciszką Janeczek, panną, lat 23, córką Ignacego i Anny urodzonej Posmyk, małżonków Janeczek, urodzonej i mieszkającej przy rodzicach rolnikach w Trębaczewie. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w kościele parafialnym w niedziele, czyli 28.12. ubiegłego roku/10.01., 4/17 i 11/24.01, tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił ksiądz Leon Pluszczyński(?) tutejszy wikary. Akt ten spisany nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez nas tylko podpisany został.
Powodzenia w poszukiwaniach!
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski, Oleksy Jopa

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 5 miesiąc temu #15554 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo dziękuję Elżbieto. Naprawdę opłaca się czekać. Genealogia uczy cierpliwości. Pozdrawiam.

Bardzo proszę o tłumaczenie


Akt 42 zgon Stanislawa Papierz rok 1901
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...zoom=2&x=1712&y=1482

Akt 50 zgon Kacper Pająk rok 1901
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...zoom=2&x=1632&y=1508

Akt 52 zgon Tomasz Klin
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...#zoom=2&x=256&y=1492


Z góry bardzo dziękuję
Tomek
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 5 miesiąc temu #15569 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
..i wygląda to tak:
Nr 42. Trębaczew. Działo się we wsi Działoszyn, dnia 24.01/6.02.1901 r. o godzinie 10 rano. Stawili się Franuś Mostowski lat 45 i J Franuś Zajączkowski, lat 35, rolnicy mieszkający we wsi Trębacze i oświadczyli, że w dnia wczorajszego o godzinie 8 wieczorem, umarł Stanisław Papierz, rolnik, lat 80, syn Michała i Łucji urodzonej Wojtasik, małżonków Papierz, rolników, urodzony i mieszkający we wsi Trębaczew. Zostawił po sobie wdowę Jadwigę urodzoną Janeczek. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stanisława Papierza, akt ten obecnym niepiśmiennym świadkom przeczytany i podpisany przez nas został. W miejsce dwóch podkreślonych słów powinno być dziewiątego marca.
[podkreślonymi wyrazami są kolejno: styczeń/szósty]
Nr 50. Trębaczew. Działo się we wsi Działoszyn, dnia 5/18.03.1901 r. o godzinie 10 rano. Stawili się Julian Wojtal, lat 40 i Franuś Konieczny(?) lat 48, rolnicy mieszkający we wsi Trębacze i oświadczyli, że w dnia wczorajszego o godzinie 3 rano, umarł Kasper Pajak, robotnik, lat 72, syn Pawła i Magdaleny urodzonej Klin, małżonków Pająków, rolników, urodzony i mieszkający we wsi Trębaczew. Zostawił po sobie owdowiałą zonę Katarzynę, urodzoną Stacherska(?). Po naocznym przekonaniu się o zgonie Kaspra Pajaka, akt ten obecnym niepiśmiennym świadkom przeczytany i podpisany przez nas został.
Nr 52. Działoszyn. Działo się we wsi Działoszyn, dnia 17/30.03.1901 r. o godzinie 10 rano. Stawili się Marcin Zając, lat 46 i Antoni Szczęsny(?), lat 36, mieszczanie(???), mieszkający w Działoszynie i oświadczyli, że w Działoszynie dnia wczorajszego o godzinie 10 wieczór, umarł Tomasz Klin, lat 70, syn Pawła i Brygidy urodzonej Masionek(?), małżonków Klinów , urodzony we wsi Trębaczew, mieszkający w Działoszynie. Zostawił po sobie żonę Teklę, urodzoną Łakoma. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Tomasza Klina, akt ten obecnym niepiśmiennym świadkom przeczytany i podpisany przez nas został.

Mam parę watpliwości, ale nie sa istotne dla danych zasadniczych. Mimo to sprawdzę jeszcze, głownie "mieszczanie". Niestety, do kilku nazwisk też, stąd znaki zapytania na wszelki wypadek.
Owocnych poszukiwań, pozdrawiam.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie