Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego

Więcej
7 lata 2 tygodni temu #29408 przez antoni grondys
Replied by antoni grondys on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Bardzo dziękuje za tłumaczenia. Życzę Wesołych Świąt Wielkanocnych.
Pozdrawiam
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 tygodni temu #29438 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
dziękuję za życzenia i szczerze odwzajemniam :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31369 przez Jakub Wereszczyński
Replied by Jakub Wereszczyński on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Witam,
Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie metryki o numerze 10 dostępnej na poniższej stronie:
szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/124/str/1/1/10#tabSkany
Sam niestety nie jestem w stanie tego zrobić.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31370 przez awm; awm
Na powyższej stronie, nowy numer 10, a stary numer (drukiem, przekreslony) 297, nie ma aktu nr 10 - jest akt o nr 19, obok zaś, na odwrocie karty o starym numerze 298, jest akt nr 18.
Znalazł Pan akt, więc wie Pan, czego szukał, proszę to podać: nazwiska i imiona z aktu, które Pan zna oraz właściwy numer aktu. Że dotyczy parafii św. Aleksandra w Warszawie, już doczytałem

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31380 przez Jakub Wereszczyński
Replied by Jakub Wereszczyński on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Może ten link będzie właściwszy:
szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/124/skan/...I6c_3tRbCt4vKfa38kYw
Chodzi o ten, pod który widnieją podpisy Kazimierza Józefa Wereszczyńskiego i Macieja Glogiera.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31382 przez awm; awm
Nie wiem, co Pan rozumie pod sformułowaniem „link właściwszy”.
Według mnie link podany teraz, za drugim razem, jest właściwy, bo prowadzi do właściwego aktu, o numerze 10 (obok aktu nr 11), natomiast poprzedni link, pod-any przedtem, był niewłaściwy (po prostu!), bo prowadził do aktów nr 18 i nr 19.
Dlatego pożądanym i (najbardziej) właściwym jest podawanie, poza skanem aktu czy linkiem do niego, także numeru tego aktu w księdze, nazwy parafii oraz nazwisk i imion osób, których akt dotyczy i które w akcie występują
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
10
Działo się w Warszawie w parafii Św. Aleksandra
[dnia] 02/14-I 1896 roku o godzinie 06 wieczorem.
Ogłaszamy, że w obecności Stanisława Sowieszczańskiego, ziemianina, lat 26 i Macieja Glogiera, sekretarza Radomskiego Sądu Okręgowego, lat 26, pierwszego [z nich] we wsi Podlodowie [Podlodów] powiatu tomaszowskiego, a drugiego w mieście Radomiu zamieszkałych,
zawarty został w dniu dzisiejszym małżeński ślub kościelny między:
Kazimierzem Józefem (dwóch imion) Wereszczyńskim, kawalerem, przysięgłym powiernikiem [tu: adwokatem (ogólnie:) z pewnymi konkretnymi uprawnieniami], lat 25 mającym, urodzonym w mieście powiatowym Opocznie, synem Michała i Marii z [dla mnie to nazwisko nie jest czytelne, przynajmniej czytelne jednoznacznie, a jest i po polsku, więc można spróbować samemu zdecydować, jak czytać] małżonków Wereszczyńskich, zamieszkałym w parafii warszawskiej [?] pod numerem tysiąc sześćset pięćdziesiątym
i Amelią Sobieszczańską, panną przy rodzicach się utrzymującą, lat 23, urodzoną we wsi Gródek powiatu tomaszowskiego, córką Kwiryna i Józefy z Janiszewskich małżonków Sobieszczańskich, zamieszkałą we wsi Podlodowie powiatu tomaszowskiego w parafii Gródek.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w parafiach Gródek i tutejszej, w dniach: 10, 17 i 24 listopada zeszłego roku.
Nowożeńcy oświadczają, że między nimi zawarta została w dniu dzisiejszym umowa przedmałżeńska –– Nr 6 w repertorium notariusza Buszczyńskiego w Warszawie.
Małżeńskiego ślubu kościelnego udzielił Julian Bogu[- lub Bohu ….. (dalej nieczytelne)] proboszcz parafii Gródek w obecności księdza Henryka Łebkowskiego, tutejszego wikarego.
Akt ten po odczytaniu go poślubionym i świadkom, został przez Nas podpisany. –

[pod aktem podpisy:] Kazimierz Józef Wereszczyński, Amelia Sobieszczańska, Stanisław Wojciech Józef Sobieszczański, Maciej Gloog[dalej dwie-trzylitery nieczytelne], Ks. Michał Starański [ten ostatni podpis należy najprawdopodobniej do proboszcza warszawskiej parafii św. Aleksandra]

Nazwisko rodowe matki zaślubianego:

Załącznik Burgpng.png nie został znaleziony

Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Jakub Wereszczyński

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie