Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

Więcej
11 lata 6 miesiąc temu - 11 lata 6 miesiąc temu #6634 przez Anna Kamińska
Replied by Anna Kamińska on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Pątnów akt 3
Działo się we wsi Pątnów piętnastego (dwudziestego siódmego) maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o dziesiątej rano. Wiadomo czynimy że w obecności świadków Adama? Gaika trzydzieści sześć lat i ? Koch dwadzieścia osiem lat, chrześcijan ze wsi Pątnów zawarte zostało religijne małżeństwo między Wincentym Krawczykiem kawalerem trzydzieści lat mającym zamieszkałym we wsi Pątnów, urodzonym we wsi Grębień synem Marcina i Brygigy ze Ślusarków chrześcijan ze wsi Grębień ? a Katarzyną Gagatek panną córką Franciszka i Zofii z Kosmagów? chrześcijan ze wsi Pątnów, urodzoną i zamieszkałą we wsi Pątnów dziewiętnaście lat mającą. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi…

Popowice akt 14
Działo się we wsi Krzyworzeka dnia piętnastego (dwudziestego ósmego) stycznia tysiąc dziewięćset siódmego? Roku o godzinie drugiej po południu. Wiadomo czynimy, że w obecności świadków Franciszka Bładujec? pięćdziesiąt lat i Józefa Chałupki pięćdziesiąt trzy lata, obu rolników zamieszkałych w Popowicach zawarte zostało religijne małżeństwo między Michałem Krawczyk kawalerem ? dwadzieścia siedem lat mającym, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach w Pątnowie parafia Dzietrzniki, synem Wincentego i Katarzyny z Gagatków małżonków Krawczyków rolników i Agnieszką Mierzba panną dziewiętnaście lat mającą, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach w Popowicach, córką Ignacego i Marianny z Papierów małżonków Mierzba. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w ? parafialnym kościele i w Dzietrznikowskim parafialnym kościele w dniach trzydziestego pierwszego grudnia zeszłego roku (trzynastego stycznia tego roku), siódmego (dwudziestego) i czternastego (dwudziestego siódmego) stycznia tego roku. Nowozaślubieni oświadczają, że przedślubnej umowy nie podpisywali. Pozwolenie dano ustnie przy świadkach od ojca nowozaślubionej. Religijny ceremoniał ślubny został przeprowadzony przez Nas. Akt ten po przeczytaniu nowozaślubionym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez Nas tylko podpisany. Administrator Parafii Krzyworzeka Trzymający Akta Stanu Cywilnego Ksiądz ? Małochowski

Tyle mi się udało odczytać. Wydaje mi się, że to wszystko. I mam nadzieję, że się nie pomyliłam.
Jeśli ominęłam jakiś akt, to proszę go wstawić jeszcze raz.

Pozdrawiam
Ostatnia11 lata 6 miesiąc temu edycja: Anna Kamińska od.
The following user(s) said Thank You: Radosław GRAJEK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 6 miesiąc temu #6636 przez Radosław GRAJEK
Replied by Radosław GRAJEK on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Dziękuję bardzo jestem bardzo mucio wdzięczny. ;) :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 6 miesiąc temu #6655 przez Radosław GRAJEK
Replied by Radosław GRAJEK on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Dzień dobry
Pani Aniu można prosić o przetłumaczenie. :)
Akt nr 4 - Agnieszka Lach
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 6 miesiąc temu #6656 przez Anna Kamińska
Replied by Anna Kamińska on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Dzietrzniki akt 4
Działo się we wsi Dzietrzniki pierwszego (trzynastego) stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Franciszek Lach chrześcijanin rolnik zamieszkały w Dzietrznikach trzydzieści lat mający w obecności Michała Rabuckiego? pięćdziesiąt lat a także Tomasza Lach pięćdziesiąt dwa lata, obu chrześcijan rolników zamieszkałych w Dzietrznikach, okazali Nam dziecię płci żeńskiej i oświadczyli, że urodziło się dzisiaj w Dzietrznikach o szóstej rano z jego małżonki Marianny z Mitków trzydzieści osiem lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Agnieszka a rodzicami chrzestnymi byli Michał ? i Julianna Panek. Akt ten oświadczającemu ojcu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, po czym przez Nas tylko podpisany.

Dopisek na marginesie: Agnieszka Lach 2(15) lutego 1909 roku w parafii w Dzietrznikach wzięła ślub z Piotrem Czarnuch.

Pozdrawiam
The following user(s) said Thank You: Radosław GRAJEK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 6 miesiąc temu #6694 przez Radosław GRAJEK
Replied by Radosław GRAJEK on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Dzień dobry Pani Aniu.
Mam dwa akty do przetłumaczenia. Jakby Pani znalazła chwilkę czasu to byłbym wdzięczny. :)

pozdrawiam
Radek Grajek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 6 miesiąc temu #6695 przez Anna Kamińska
Replied by Anna Kamińska on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Kamionka akt 122
Działo się we wsi Ruda 2 (14) dnia listopada 1869 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Łukasz Grajek rolnik we wsi Kamionka zamieszkały 45 lat w obecności Idziego Sołtysiak 45 lat i Jana Puławskiego 35 lat obu rolników we wsi Kamionka zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Kamionka 25 października (6 listopada) bieżącego roku o godzinie 11 po południu z jego małżonki Ewy z Kowalczyków 44 lata. Dziecięciu temu na Chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Mikołaj, a rodzicami chrzestnymi byli Idzi Sołtysiak i Franciszka Jasnowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, ale ponieważ nie umieją pisać przez Nas tylko podpisany został.

Kamionka 111
Działo się we wsi Ruda 26 dnia lipca (5 sierpnia) 1870 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Piotr Wachowski robotnik we wsi Kamionka zamieszkały 30 lat w obecności Idziego Sołtysiak robotnika 45 lat i Andrzeja Stępiuń? rolnika 40 lat obu we wsi Kamionka zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Kamionka 20 lipca (1 sierpnia) bieżącego roku o godzinie 11 po północy z jego małżonki Petroneli z Pochrzęstów 29 lat. Dziecięciu temu na Chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imię Marianna , a rodzicami chrzestnymi byli Idzi Sołtysiak i Katarzyna Szydłowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, ale ponieważ nie umieją pisać przez Nas tylko podpisany został.
The following user(s) said Thank You: Radosław GRAJEK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie