Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6752 przez Anna Kamińska
Replied by Anna Kamińska on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Akt 129
Mierzyce 5(18) kwietnia 1903 o godz. 9 po południu
Stawił się Kazimierz Bator 30 lat chrześcijanin zamieszkały we wsi Strugi w obecności Grzegorza Wojcik 77 lat i Walentego Stasiak 35 lat obu chrześcijan zamieszkałych we wsi Strugi i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, iż urodziło się we wsi Strugi 4(17) kwietnia bieżącego roku o 12 w południe z jego małżonki Michaliny z Bugańskich 22 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dziesiejszym nadano imię Marianna a rodzicami chrzestnymi byli Józef Bugański i Anna Duszyńska.
The following user(s) said Thank You: Radosław GRAJEK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Piotr Gerasch
  • Gość
  • Gość
11 lata 5 miesiąc temu #6755 przez Piotr Gerasch
Replied by Piotr Gerasch on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Jedna uwaga. Słowa "kriestianin", "kriestian" należy tłumaczyć odpowiednio: chłop, chłopów.
pozdrawiam
Piotr

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6797 przez Anna Kamińska
Replied by Anna Kamińska on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Pątnów, akt 15
Działo się w Pątnowie 7 (20) lutego 1910 roku o godzinie 12 w południe. Stawili się Jan Lach 35 lat rolnik Pątnowa w obecności Andrzeja ? i Andrzeja Karus? Obaj ? rolnicy z Pątnowa i okazali nam dziecię płci żeńskiej i oświadczyli, że urodziło się w Pątnowie 1(14) lutego tego roku o 3 w nocy z jego małżonki Petroneli z domu Łyczek 30 lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Stanisława, a rodzicami chrzestnymi byli Roch Lach i Jadwiga Witaszek. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Pątnów, akt 28
Działo się we wsi Pątnów 27 października (8 listopada) 1876 roku o godzinie 11 rano. Stawił się Wincenty Krawczyk chłop we wsi Pątnów zamieszkały 33 lata mający w obecności Franciszka Gagatka? 55 lat i Augusta Cichego 40 lat obu rolników we wsi Pątnów zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci męskiej i oświadczył, że urodziło się we wsi Pątnów 25 (6) o godzinie 3 po południu z jego małżonki Katarzyny z Gagatków 20 lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadani imię Marcin a rodzicami chrzestnymi byli wspomniany Franciszek Gagatek i Franciszka Koch. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został, gdyż oświadczający i świadkowie pisać nie umieją.

Nowy Świat, akt 31
Działo się we wsi Ruda 4 (16) listopada 1874 roku o godzinie 11 po północy Oświadczamy, że w obecności świadków Franciszka Ruszkowskiego 47 lat i Walentego Kotali 42 lata mających obu rolników w Rudzie zamieszkałych zawarte zostało religijne małżeństwo między Wincentym Grajek kawalerem 26 lat mającym synem Łukasza Grajek i jego małżonki Ewy z domu Kowalczyk urodzony we wsi Kamionka i tamże przy rodzicach rolnikach zamieszkałym i Franciszką Sitek panną 17 lat mającą córką Andrzeja Sitka i jego małżonki Katarzyny z domu Wolna? W Rudzie urodzoną a we wsi Nowy Świat przy rodzicach rolnikach zamieszkałą. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi w tutejszym kościele 25 października , 1 i 8 listopada bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczają, że nie podpisywali umowy przedślubnej. Akt ten nowozaślubionym i świadkom został przeczytany, ale ponieważ nie umieją pisać przez Nas tylko podpisany został.

Pątnów, akt 46
Działo się we wsi Pątnów 17 (29) listopada 1874 roku o godzinie 1 po południu. Stawił się Wincenty Krawczyk chłop 32 lata mający zamieszkały we wsi Pątnów w obecności Michała Stasiak 44 i Augustyna Cich? 43 lata mających obu chłopów zamieszkałych we wsi Pątnów i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył, że urodziło się wczoraj o 9 wieczorem z jego małżonki Katarzyny z Gagatków 19 lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadani imię Adam a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspomniany Michał Stasiak i Balbina Gagatek. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został, gdyż oświadczający i świadkowie pisać nie umieją.
The following user(s) said Thank You: Radosław GRAJEK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6798 przez Radosław GRAJEK
Replied by Radosław GRAJEK on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Dzień dobry
Znalazłem następny akt: ślubu Agnieszki Krawczyk i proszę o przetłumaczenie. :)
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6881 przez Anna Kamińska
Replied by Anna Kamińska on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Działo się we wsi Pątnów (15) lutego 1909 roku o 12 w południe. Stawił się Tomasz Koch 60 lat i ? 35 lat mający obaj rolnicy z Pątnowa i oświadczyli, że w Pątnowskim kościele zostało zawarte religijne małżeństwo między Franciszkiem Wesoły wdowcem po ? żonie Apolonii Wesoły zmarłej dnia 22 maja (4 czerwca) 1908 roku urodzonym w parafii Ożarowskiej syn nieżyjącego Gabriela i żyjącej Petroneli z domu Ciura małżonków Wesoła zamieszkały we wsi Ożarów przy matce; i Agnieszką Krawczyk panną urodzoną we wsi Pątnów córką Wincentego i Katarzyny z Gagatków małżonków Krawczyk 20 lat mającą, zamieszkałą we wsi Pątnów przy rodzicach. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi w Pątnowskim i Ożarowskim kościołach ? 4 (17), 11 (24), 18 (31) stycznia tego roku.
The following user(s) said Thank You: Radosław GRAJEK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Piotr Gerasch
  • Gość
  • Gość
11 lata 5 miesiąc temu - 11 lata 5 miesiąc temu #6882 przez Piotr Gerasch
Replied by Piotr Gerasch on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
... Michał Wałoch (?)...
... zmarłej żonie
kościołach ogłoszone...

pozdrawiam
Piotr
Ostatnia11 lata 5 miesiąc temu edycja: Piotr Gerasch od. Powód: edycja

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie