Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu #25391 przez Roman Kempa
Replied by Roman Kempa on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Nie przetłumaczyłem, ale chyba będzie dobrze bo akt jest po polsku.
Matką jest Katarzyna z Cupryniaków (Czupryniaków??) lat 44.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu #25395 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
64. Pawłów Górny
Działo się we wsi Bogdanowie 04/16.10.1888r. o godz.12 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Józefa Jannowskiego z Pawłowa Górnego rolnika l.50, i Ignacego Famulskiego rolnika z Poraja l.33, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Wieczorek, kawalerem, l.23, synem żyjącego Stanisława i zmarłej Julianny urodzonej Matusińska małżonków Wieczorek, urodzony i zamieszkały w Pawłowie Górnym przy ojcu,
i Marianną Motylską, panną, l.17, córką żyjącego Mikołaja i Franciszki urodzonej Borakomska małżonków Motylskich, urodzona w Siódemce, a zamieszkała w Pawłowie Górnym przy rodzicach.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w Bogdanowskim parafialnym kościele 21.08/02.09, 28.08/09.09, 04/16.09. roku bieżącego. Pozwolenie rodziców panny młodej udzielone słownie. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Antoni Woszczalski. Akt ten przybyłym i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu #25400 przez Mateusz Gieras
Replied by Mateusz Gieras on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Bardzo panu dziękuje. ale czy jest pan pewien że matka Marianny jest z domu Borakomska?

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu #25410 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Nic innego mi nie wychodzi.
A ma pan jakieś sugestie?

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu - 7 lata 11 miesiąc temu #25412 przez Mateusz Gieras
Replied by Mateusz Gieras on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Wpisałem to nazwisko w internet i wyskoczyła jedna osoba ale za to znalazło zamiast Borakomska Barakomska to jest różnica tylko jednej literki i chciałbym mieć pewność
Ostatnia7 lata 11 miesiąc temu edycja: Mateusz Gieras od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu #25427 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Mogło być Barakomska.
Dawniej nie było żadnych dokumentów, dowodów osobistych, paszportów itp., skrybowie pisali ze słuchu. Tak jak usłyszeli, tak zapisali.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie