Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32823 przez antoni grondys
Replied by antoni grondys on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Proszę o tłumaczenie załączonego aktu.

Załącznik dzieciaszekkatarzyna1875_2018-02-21.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu - 6 lata 2 miesiąc temu #32824 przez antoni grondys
Replied by antoni grondys on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Proszę o tłumaczenie załączonego aktu.
Załączniki:
Ostatnia6 lata 2 miesiąc temu edycja: antoni grondys od. Powód: błąd przy załacznikach

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32825 przez antoni grondys
Replied by antoni grondys on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Proszę o tłumaczenie załączonego aktu.
Pozdrawiam.
Wstawianie pliku ze zdjęciem dzisiaj coś szwankuje.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu - 6 lata 2 miesiąc temu #32826 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Zimna Woda 8. Działo się we wsi Parzymiechy 12. /24./ maja 1875 r. o godz. 4 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jana Szejki, lat 69 i Franciszka Nicpunia, lat 50, rolników z Zimnej Wody, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Walentym Olewańskim, kawalerem, kowalem, lat 24, urodzonym w osadzie Pajęczno a żyjącym we wsi Juliamki?, synem zmarłego Michała i żyjącej jego żony Katarzyny z d. Gajewska, rolników
i Julianną Grondys, panną, urodzoną i żyjącą we wsi Zimna Woda, przy rodzicach, córka Mikołaja i Antoniny z d. Ryszczyk, prawnych małżonków Grondys, rolników, lat 18.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Pozwolenie na ślub młodej udzielono słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz...
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Proszę założyć nowe tematy, bo obecnie nie można odpowiedzieć.
Ostatnia6 lata 2 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.
The following user(s) said Thank You: antoni grondys

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32828 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Parzymiechy 64. Działo się we wsi Parzymiechy 14. /26./ 09. 1875 r. o godz. 2 po południu.
Zjawił się Michał Grondys, woźnica, lat 33, ze wsi Parzymiechy, w towarzystwie Jakuba Gołki, karbowego, lat 49 i Aleksandra Anissimo?, kołodzieja, lat 54 z tejże wsi i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Parzymiechy 12. /24./ września br. o godz. 7 wieczorem, z jego prawnej żony Marianny z d. Smoroń, lat 28.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Michalina a chrzestnymi byli Walenty Pilarski i Józefa Grondys z Parzymiech.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: antoni grondys

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32829 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Parzymiechy 31. Działo się we wsi Parzymiecchy 11./23./ kwietnia 1875 r. o godz. 7 rano.
Zjawił się osobiście Walenty Grondys, dzierżawca /najemca/, lat 31, z Parzymiech, w towarzystwie Grzegorza Zawadzkiego, lat 46 i Franciszka Solnicy, lat 49, dzierżawców z tej wsi i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Parzymiechy, w dniu dzisiejszym, o godz. 4 rano, z jego prawnej żony Zofii z d. Pilarek, lat 22.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz.... dał imiona Adam, Wojciech
a chrzestnymi byli Franciszek Kicpun z Zimnej Wody i Anna Grondys z Parzymiech.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie