Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu - 8 lata 5 miesiąc temu #21628 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Nr 111. Studzieniec. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 9/21.06. 1876 r. o godzinie 4:00 po południu. Stawili się Antoni Jakubiak lat 38 i Józef Laskowski, lat 46, rolnicy ze wsi Studzieniec i oświadczyli, że we wsi Studzieniec, dnia wczorajszego, o godzinie 9:00 rano, umarł Stanisława Radkiewicz, lat 55, kowal, syn zmarłych Antoniego i Marianny. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę urodzoną Wojciechowska Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stanisława Radkiewicza, akt ten obecnym niepismiennym przeczytany przez nas tylko podpisany został,.

Nr 28. Mszczonów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 14/26.02.1892 r. o godzinie 9:00 rano. Stawili się Jan Urbanowicz, lat 58, szewc i Teofil Szczerbiński, lat 53, murarz, obaj zamieszkali w mieście Mszczonów i oświadczyli, że w Mszczonowie, dnia 11/23 tegoż miesiąca i roku, o godzinie 9:00 wieczorem, umarła Jadwiga Krawczykowska, wdowa, lat 70, urodzona w Mszczonowie, córka Piotra i Katarzyny małżonków Chmielewskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jadwigi Krawczykowskiej, akt ten obecnym przeczytany przez nas i przez nich podpisany został,.

Nr 102. Mszczonów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 16/28.05.1887 r. o godzinie 10:00 rano. Stawili się Michał Radkiewicz, kowal, lat 46 i Wincenty Karolkiewicz, woźny magistratu w mieście Mszczonów, lat 48, zamieszkali w mieście Mszczonów i oświadczyli, że w Mszczonowie, dnia 14/26.05. tegoż roku, o godzinie 6:00 rano, umarł Kilian Krawczykowski, kowal, lat 72, urodzony w mieście Mszczonów, syn Kazimierza Krawczykowskiego. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Jadwigę urodzoną Chmielewska. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Kiliana Krawczykowskiego, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany przez nas tylko podpisany został.

[Uwaga, w akcie nie podano matki Kiliana. Woźny, może też oznaczać gońca]

Nr 242. Ruda Guzowska. Działo się w osadzie Żyrardów, dnia 19/31.01.1899 r. o godzinie 6:00 wieczór. Stawili się Franciszek Naziembło, robotnik, 29 i Marcin Pater, obywatel, lat 39, w Rudzie Guzowskiej zamieszkali i oświadczyli, że wczoraj o godzinie 9:00 wieczorem, umarł w Rudzie Guzowskiej Wawrzyniec Naziembło, żonaty,63iesla, lat 72, urodzony w Mszczonowie, syn Ludwika i Franciszki urodzonej Galińska, małżonków Naziembłych. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Kussów Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wawrzyńca Naziembłegoo, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany przez nas tylko podpisany został.

Nr 70. Pęcice. Działo się we wsi Pęcice, dnia 29.10./11.11.1904 r. o godzinie 1:00 po południu. Stawili się Tomasz Wiench(?) i Walenty Wojdyński, obaj pełnoletni gospodarze z Pęcice i oświadczyli, że we wsi Pęcice, dnia 24.10./9.11. tegoż roku o godzinie 4:00 po południu, umarł Wojciech Naziebło, lat 66, dziad kościelny, syn Ludwika i Franciszki urodzonej Galińska, małżonków Naziębłych, urodzony w Sosnowicach(?), zamieszkały w Pęcicach. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Wojciecha Naziębłego, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany przez nas tylko podpisany został.
[Trochę smutne te zapisy... nie mogę zlokalizować tych Sosnowic. Nie podano parafii, można by było domniemać, że to w okolicach, ale chyba tak nie jest. ]
Ostatnia8 lata 5 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21633 przez Daniel Naziębły
Replied by Daniel Naziębły on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Rzeczywiście, nie zauważyłem, że same tylko spraw ostatecznych dotyczyły... co do Sosnowicy, wydaje mi się, że to wieś koło Mszczonowa. Pani Elżbieto, w związku z odkryciem bliskiej gałęzi rodziny przesyłam kolejne dokumenty. Nic pilnego. Tylko mam jedną prośbę odnośnie do aktu zawarcia małżeństwa przez Sułkowskiego i Marcjannę Płowiec. Pan Sułkowski zindeksowany został jako Jan, ale miał na imię Antoni i myślę, że w akcie jest również napisane Antoni (dość niewyraźnie). Dziękuję i pozdrawiam, Daniel Naziębły
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu - 8 lata 5 miesiąc temu #21653 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Panie Danielu, to jest Jan, syn tez Jana:

Nr 8. Zimnice Działo się we wsi Osuchów, dnia 12/24.10.1870 r., o godzinie 4:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Rocha Sostakiewicza, lat 34, ze wsi Strzyże i Jana Nowaka z Zimnicy, lat 45, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Janem Sułkowskim, kawalerem przy matce w Wymysłowie zamieszkałym, w Zimnicach urodzonym, synem Jana, zmarłego i Agnieszki z Zalewskich, małżonków Sułkowskich, rolników kiedyś, lat 21.
i Mariana Płowiec, panna, córką Wojciecha, zmarłego i Jadwigi z Sypiaków, małżonków Płowców, rolników z Zimnicy i tamże urodzonej, lat 17, przy matce zamieszkałej.
Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w dniach 27.09./9.10., 4/16 i 11/23.10 w tutejszym osuchowskim kościele parafialnym, jak i mszczonowskim kościele parafialnym. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego otrzymano od matki panny młodej. Przeszkód do zawarcia małżeństwa nie było. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali żadnych umów przedślubnych. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego od opiekunów panny młodej obecnych osobiście przy akcie, otrzymano ustnie. Ślub udzielił niżej podpisany proboszcz. Akt ten oświadczającym i świadkom przeczytany przez nas, świadków i nowożeńców podpisany został
Ostatnia8 lata 5 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21656 przez Daniel Naziębły
Replied by Daniel Naziębły on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
To ciekawe, bo w takim razie musi to być błąd. Z ksiąg wynika, że Jan i Agnieszka nie mieli syna Jana, tylko Antoniego, który urodził się 1849 r. w Zimnicach. Co więcej, a aktów urodzeń dzieci wynika, że właśnie Antoni wziął ślub z Marianną Płowiec. Zbyt wiele informacji się zgadza, żeby mówić o przypadku. Spotykam się notorycznie z błędnym podawaniem wieku, ale pierwszy raz widzę aby było podane niewłaściwe imię. Dziękuję za tłumaczenie.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21665 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Nr 23. Wymysłów Działo się w mieście Mszczonów, dnia 14/27.05.1902 r., o godzinie 11:00 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Sławomira Żukowskiego, lat 58 i Antoniego Żukowskiego, lat 43, rolników z Wymysłowa, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Stanisławem Krysińskim, przy rodzicach rolnikach, kawalerem, urodzonym, w Zawadach, skierniewickiego powiatu, zamieszkałym w Bielanach, synem Jana i Anny urodzonej Sobczak, małżonków Krysińskich, lat 28
i Franciszką Sułkowską, przy ojcu, panną, urodzoną i zamieszkałą w Wymysłowie, córką Antoniego i zmarłej Marcjanny urodzonej Płowiec, małżonków Sułkowskich, lat 20.
Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym mszczonowskim kościele parafialnym w dniach 14/27.04., 21.04./4.05. i 28.04./11.05. tegoż roku. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego związku małżeńskiego otrzymano od ojca panny młodej. Słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali żadnych umów przedślubnych. Ślub udzielił ks. Józef Lipski(?), tutejszy wikary Akt ten przeczytany przez nas, świadków i nowożeńca podpisany został, panna młoda niepismienna.

Nr 7. Wymysłów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 23.12.1907/5.01.1908 r. o godzinie 2:00 po południu. Stawił się Stanisław Krysiński, lat 34, rolnik z Wymysłowa, w obecności Jana Krysińskiego, lat 28, rolnika z Bielan i Antoniego Maszyjka(?), lat 55, służącego z Mszczonowa, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Wymysłowie, dnia dzisiejszego, o godzinie 8:00 rano, z jego żony Franciszki urodzonej Sułkowska, lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Weronika, a rodzicami jego chrzestnymi byli Jan Krysiński k i Julia Krysińska. Akt ten przeczytany, przez nas i pierwszego świadka podpisany został, drugi świadek niepiśmienny.

Nr 118. Wymysłów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 25.05./6.06.1881 r. o godzinie 4:00 po południu. Stawił się Antoni Sułkowski, lat 31, zamieszkały w Wymysłowie, w obecności Jana Jasińskiego, lat 60 i Stanisława Kwaczyńskiego, lat 40, rolników zamieszkałych we wsi Wymysłów i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Wymysłowie, dnia 23.05./4.06., o godzinie 6:00 wieczorem, z jego żony Marianny urodzonej Płowiec, lat 24. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Franciszka, a rodzicami jego chrzestnymi byli Józef Bieczanowski i Florentyna Jędrzejewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas nas tylko podpisany został.
[Panie Danielu, zapewne tak, to jest błąd, bo w tychże aktach wskazuje się imię Antoni. Wiek, to standard, że sie nie zgadzał. Zgłaszający często podawali orientacyjnie, szczególnie w aktach zgonu. Co zas tyczy imion, wcale nie było lepiej. U siebie mam tez przypadki zmiany imion. Rodziła sie Joanna, chowali Janinę, albo zamiast Tomasza pochowali Piotra. Powodzenia.]
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21789 przez Daniel Naziębły
Replied by Daniel Naziębły on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Dzień dobry Pani Elżbieto. Przesyłam kolejne dokumenty, jeżeli znajdzie Pani chwilę czasu. Proszę się nie przerazić ilością. To nic pilnego. Dziękuję serdecznie, Daniel Naziębły
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie