Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #22195 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
37. Pachy
Działo się we wsi Biała 11/23.06.1895r. o godz.14.
Oświadczamy że w obecności świadków Jana Wrońskiego l.40, i Jana Głowackiego l.21, oboje służących ze wsi Pachy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Adamem Józefem dwojga imion Galińskim, kawalerem, synem zmarłego Wojciecha i Agnieszki urodzonej Zakrzewska małżonków Galińskich rolników ze wsi Wędrogów parafii Chojnata, urodzony we wsi Emiliówka zamieszkały we wsi Wędrogów parafii Chojnata, rolnikiem, l.27, i Leopoldą Szymańską, panną, córką zmarłych Szymona i Julianny urodzonej Wylezińska małżonków Szymańskich rolników, urodzoną we wsi Narty a zamieszkałą we wsi Pachy u rodziny, l.28.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w parafiach Biała i Chojnata 21.05/02.06, 28.05/09.06, i 04/16.06. bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Józef Samborski, miejscowy wikary. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #22213 przez Daniel Naziębły
Replied by Daniel Naziębły on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
dziękuję raz jeszcze i dosyłam dwa kolejne dokumenty, jeżeli będą mieli Państwo chwilę. Dziękuję.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #22223 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
118. Narty
Działo się we wsi Biała 02/14.06.1896r. o godz.14.
Stawili się Józef Przyłuski l.42, i Józef Strzyżewski l.40, oboje rolnicy z Nart, i oświadczyli że wczorajszego dnia o godz.12 w południe, zmarł w Nartach Jan Galiński, rolnik, żonaty, l.30, urodzony w Niemirowicach, syn Wojciecha i Agnieszki urodzonej Zakrzewska małżonków Galińskich rolników z Niemirowa. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę urodzoną Poradowska.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Galińskiego, akt ten przybyłym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Gubernia Warszawska
Powiat Skierniewicki
Parafiia Jeruzal
Proboszcz
Rzymsko-Katolickiej Jeruzalskiej parafii oświadcza że w księgach Urzędu Stanu Cywilnego tutejszej parafii, znajduje się poniższy
Akt Urodzenia:
15. Staropol
Działo się we wsi Jeruzal 17/29.01.1876r. o godz.14.
Stawił się Cyryjak Burchacki ziemianin z Gąby?, l.33, w towarzystwie Wojciecha Galińskiego l.50, i Karola Bajkowskiego l.35, oboje ziemianie ze Staropola, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, urodzone w Staropolu dnia wczorajszego o godz.7 po północy z jego małżonki Józefy urodzonej Galińska l.22.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imiona Maria Karolina, a rodzicami chrzestnymi zostali Karol Bajkowski i Aniela Mirosławska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.
Podpisał Ks. Franciszek Osiecki, proboszcz parafii Jeruzal.
Wypis wydano z miejscowych ksiąg. Jego wierność potwierdzam swoim podpisem, i przyłożeniem urzędowej pieczęci.
Jeruzal 12/25.08.1906r.
Nie bardzo pasują mi te miejscowości do siebie.
Jeruzal znajduje się na wschód od Warszawy, Staropol na południe od Płocka gdzie w pobliżu leży Gąbin. Jest też Gąba, na południowy zachód od Warszawy, niedaleko Mszczonowa. Może pan będzie się orientował o jakie miejscowości chodzi?

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 3 miesiąc temu #22556 przez Daniel Naziębły
Replied by Daniel Naziębły on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Dzień dobry, Jest też mała miejscowość Jeruzal koło Gąby, tak więc wszystko się zgadza. Dziękuję raz jeszcze. Przesyłam również akt zawarcia małżeństwa do tłumaczenia. Dziękuję!!!!
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 3 miesiąc temu #22581 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
14. Staropol
Działo się we wsi Jeruzal 07/19.02.1873r. o godz.18.
Oświadczamy że w obecności świadków Jana Trzecieckiego l.60 gospodarza z Adamowic, i Michała Obal?iwskiego służącym z Biernik l.50, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Cyriakiem Burchackim, kawalerem, urodzonym w Gąbie, synem Jakuba i Moniki urodzonej Karlińska małżonków Burchackich, a zamieszkały w Gąbie przy rodzicach, l.30, i Józefą Galińską, panną, urodzoną w Gasznach? córką Wojciecha i Agnieszki urodzonej Zakrzewska małżonków Galińskich, zamieszkałą w Staropolu przy rodzicach, l.19.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w Jeruzalskim i Mszczonowskim parafialnych kościołach 14, 21, i 28.01/26.01, 02, i 09.02. roku bieżącego. Pozwolenie rodziców udzielone słownie. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Franciszek Osiecki, proboszcz Jeruzalskiej parafii. Akt ten oświadczającym i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 3 miesiąc temu #22670 przez Daniel Naziębły
Replied by Daniel Naziębły on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Dzień dobry,
Dziękuję za pomoc w tłumaczeniu poprzedniego dokumentu i proszę o pomoc w tłumaczeniu kolejnego. Dziękuję pięknie,
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie